Hoe ouder hoe vrolijker

Nu vertaler Hans van Pinxteren tachtig is, voelt hij zich een stuk vrolijker dan toen hij twintig was. Dagblad Trouw vroeg hem naar zijn geheim.

“Je instellen op de dood is je instellen op de vrijheid. Als je geleerd hebt hoe je moet sterven, heb je afgeleerd slaaf te zijn.” Zo vertaalt ‘Hans van Pinxteren een van de beroemde uitspraken van de zestiende-eeuwse filosoof Michel de Montaigne.

Twaalf jaar werkte Van Pinxteren aan de vertaling van alle essays van Montaigne. In Trouw zegt hij: “Toen de vertaling af was, voelde ik me jonger of, áls ik al ouder geworden was, een stuk vrolijker. Want ik was met Montaigne in gesprek gekomen. Het was als de ontmoeting met een vriend.”

Levensplezier behouden

Onlangs publiceerde Van Pinxteren de bundel ‘Hoe ouder hoe vrolijker’, met beschouwingen en verhalen over reizen, vertalen, liefde en vriendschap. Het is een boek waarin hij vertelt over zijn leven, en de belangrijkste momenten daarin.

Hoe kun je ouder worden zonder je levensplezier te verliezen? “Zolang ik leef, zal dat de kernvraag blijven. Het is niet gemakkelijk je levensplezier te behouden, maar zolang ik kan lezen, luisteren naar muziek en gesprekken voeren met mijn vrienden, moet het lukken. Een stuk van die blijheid is ook verbonden met mijn vrouw, van wie ik in de loop der jaren alleen maar inniger ben gaan houden.”

“Als dit alles weg zou vallen, moet ik nog maar zien of ik mijn levensplezier behoud. Maar ook dan weet ik één ding zeker: dat een deel van dat plezier voortduurt in het gesprek met allen die ik heb liefgehad, hoelang geleden ze ook overleden zijn”, zegt Van Pinxteren in Trouw.